Skillnad mellan tolk och översättare

Anonim

tolk vs Översättare

Ordets tolk och översättare kan se ut i början, men det är säkert en skillnad mellan tolk och översättare. Det finns en skillnad i deras begrepp. Men innan vi analyserar skillnaden mellan tolk och översättare, låt oss se på vad vart och ett av dessa ord betyder och deras egenskaper. Både tolk och översättare är substantiv. Översättare är substansformen för verbet "translate" medan tolk är substantivformen för verbet "tolka". En av de viktigaste skillnaderna mellan en tolk och en översättare är att en tolk översätter talade ord medan en översättare översätter skrivna ord.

Vem är en översättare?

I Oxfords engelskspråkiga ordbok står att en översättare är "En person som översätter från ett språk till ett annat, särskilt som ett yrke. "En översättare måste vara utrustad med stora språkliga färdigheter. Han ska ha en god kunskap om grammatiken och han bör kunna uttrycka de tankar som presenteras på det språk som han skulle översätta mycket bra. Översättarens jobb kräver inte speciella färdigheter eftersom han oftast skulle arbeta i sitt modersmål. En översättare har hela tiden i världen att översätta skrivna ord. Han njuter av lyxen att hänvisa till böcker, grammatiktexter och forskningsarbeten.

Vem är en tolk?

I Oxfords engelskspråkiga ordbok står det att en tolk är "En person som tolkar, särskilt en som översätter oralt eller på teckenspråk. "En tolk måste översätta de talade orden på grundval av vilken grammatisk kunskap han har på det språk han tolkar och tolkningen är baserad på ämnesexpertisen. Detta gör jobbet hos en tolk mer utmanande. Tvärtom för en översättares arbete kräver tolkans arbete specialkunskaper i den meningen att han måste tolka oralt och på plats mesteparten av tiden.

Vad är skillnaden mellan tolk och översättare?

Översättningsarbetet är mer uttryckligt i syfte, medan tolkningsarbetet är mer förmedlat i syfte. Det kan med andra ord sägas att en översättare gör sitt bästa för att uttrycka den ursprungliga författarens tankar på ett annat språk, medan en tolk gör sitt bästa för att förmedla talarens meddelande till ett annat språk.

• En översättare översätter skriftliga dokument.En tolk översätter talade ord.

• Eftersom en översättare handlar om att skriva, borde han ha en bra kunskap i målspråket (det språk som han översätter).

• En tolk har mer utmanande jobb eftersom han måste göra det på plats.

• En översättare har friheten att pröva andra källor om ett problem uppstår. En tolk har inte sådan frihet, men måste översätta med vilken kunskap som lagras i hans sinne.

Även om en översättarens uppgift tycks vara enklare än en tolk som inte minskar det ansvar som en översättare har för sin översättning. Ansvaret är lika för både tolken och översättaren.

Ytterligare läsning:

  1. Skillnad mellan samlare och tolk
  2. Skillnad mellan kompilator och tolk