Skillnad mellan landets land och landets del Skillnaden mellan

Anonim

"Lay of the land" och "Landets lögn" är två liknande uttryck. De betyder samma sak. Den största skillnaden, bortsett från formuleringen, är de regioner som de talas om.

'Lay' och 'lie' är båda orden som vanligtvis förväxlas. Dessa ord har ett antal andra betydelser, men i detta fall hänvisar de till viljan att vila på en yta. 'Lay' är det transitive verbet, vilket betyder att det används när något läggs i viloposition. 'Lie' är intransitiv, vilket betyder att den används när den beskriver ett tillstånd av att vara - som när något ligger på en soffa - och när föremålet, som vanligtvis är en person, sätter sig ner. Det kan också innebära det tillstånd där något finns. Men "lay" kan också vara den senaste tiden av "lögn" såväl som ett separat verb, vilket är en annan anledning som de två blir förvirrade.

På grund av dessa meningar har både "lögn" och "lay" fått betydelser som relaterar till topografi. "Layout", till exempel, bildas av orden "lay" och "out", och det betyder hur något har placerats. Detta kan förkortas till bara ordet "lay". Ordet "lögn" kan betyda hur något ligger ut. I golf betyder det speciellt terrängen och förhållandena som omger bollen. Dessa är de betydelser som används i fraserna "landets land" och "landets lögn".

Således betyder "landets land" hur landet har placerats. Landets lögn, förutsatt att du inte talar om lögnars lärdigheter, betyder det land där landet finns eller landets terräng. Med tanke på att de båda betyder hur landet finns finns det väldigt liten grammatisk skillnad mellan att använda den ena eller den andra, och det finns inte stor skillnad i hur de används.

I dessa fraser finns både en bokstavlig mening och en figurativ mening. Den bokstavliga innebörden är hur land ligger eller ligger ute. Läcken eller lögnandet av landet skulle vara den faktiska topografin som finns i en tomt, som när man skitar ut ett område.

Figurativt betyder det hur något arrangemang, organisation eller situation fungerar. Om du skulle börja jobba hos ett företag som du inte kände till, skulle du vilja lära dig hur alla interagerar med varandra och om det finns några fallgropar att undvika. Du skulle då spendera tid att lära känna företaget och bli bekant med det. Det här får landets lek eller lögn i det nya företaget.

Som nämnts ovan är det inte mycket skillnad i vad den faktiska formuleringen betyder. Det är emellertid mycket vanligare att se "lögn av landet" i brittisk engelska och "lag av landet" i andra former av engelska, som amerikanska och oceaniska.Det verkar inte vara en förklaring till varför de två fraserna utvecklades annorlunda. Men eftersom England är källan till språket är det möjligt att frasen härstammar utanför Förenade kungariket och ändrats när den kom in, eller att den spred sig till andra länder och sedan ändrades på brittisk engelska.

För att sammanfatta betyder "lay" att placera någonting nere, medan "lögn" betyder att vara placerad eller att vara på en annan sak. Båda kan hänvisa till hur marken placeras, oavsett om den är placerad eller i tillståndet att vara där. 'Lie of the Land' är oftast en brittisk engelsk fras, medan "landets lilla" kan hittas någon annanstans. Inte heller är det tekniskt korrekt från en grammatisk synpunkt, men det är de regioner där fraserna finns.