Skillnader mellan Aun och Todavia Skillnad mellan
Aun vs Todavia
Att lära sig ett annat språk än din. Den spänningen kan emellertid lätt blekna när du upptäckt att lära sig ett främmande språk inte är en lätt uppgift. Vi vet att det inte finns något lätt i denna värld. För att kunna lära sig ett annat språk snabbt, borde du fortsätta att lära dig. Bland folkets val av lärande är ett nytt språk det spanska språket.
När du kan lära sig spanska språket handlar det inte bara om ordförrådet. Du bör också försöka svåra att lära dig ordentlig spansk grammatik. Att lära sig själv garanterar inte att du blir en flytande talare, men med initiativet att lära sig själv får du tjäna ett steg framåt från andra. Bland de vanligaste förvirrade användningen av spansk grammatik är orden - "aun" och "todavia". "I den här artikeln kommer vi att berätta för skillnaderna mellan dessa två spanska ord.
"Aun" och "todavia" är båda adverb på spanska. De flesta människor har svårt att förstå när och hur man använder dem eftersom många har uppfattningen att dessa ord både betyder jämn, men ändå. Det finns två ungar - den med tilde-märket (aún) och den ena utan (aun). "Aun" med tilde-märket är adverbet som är synonymt med "todavia". "Men" aunen "utan tilde-märket är inte synonymt med användning av" todavia ". ”
"Aun" utan tilde-märket betyder även jämnt; Det har dock en annan användning. Se följande exempel:
-
Dejaré aun si está lloviendo. Jag kommer att lämna även om det regnar.
-
Älcanta en voz alta, aunque su vozno es muy grande. Han sjunger högt även om hans röst inte är stor.
-
Ella quierebeber más, du kommer att vara med. Hon vill dricka mer även om hon redan är full.
Ovannämnda exempel visade bara att "aun" utan tilde markeringen används i situationer med förmodade förhållanden. Notera "jämn" i ovanstående uttalanden. Det är "aun" utan attde markeringen. Detta adverb kan också ersättas med dess synonym - "incluso. "
Å andra sidan betyder" aun "med tildemärket och" todavia "också" jämna "," ännu "eller" fortfarande ". "Dessa två adverb kan placeras före eller efter ett verb utbytbart. "Aun" med tilde-märket och "todavia" indikerar bara att det fortfarande händer något. Det talar om din nuvarande status. För att få en bättre förståelse, här är några exempel:
-
Charle todavía ser inte på något sätt. ELLER Charle aún se irá a casa esta noche.
Charlie kommer fortfarande åka hem ikväll.
-
Jen todavía le gusta tomar leche. ELLER Jen aún le gusta tomar leche.
Jen tycker fortfarande om att dricka mjölk.
-
Todavía te amaré. ELLER Aún te amaré.
Jag kommer fortfarande att älska dig.
-
Todavía no había comenzado en nevar cuando ocurrió el accidente. ELLER Nej, det är inte en fråga om en ny och olycklig olycka.
Det hade inte börjat snöa ännu när olyckan hände.
I engelska språket fungerar orden "ännu" och "fortfarande" också som konjunktioner. Men på spanska språket använder du inte "aun" eller "todavia"; i stället använder du spanska uttryck som "synd embargo", "con todo", "pero" eller "mas. "Till exempel: Han är stilig, men ändå illamående. Él es guapo, pero mal educado.
Detta är bara en snabb guide för dig när du lär dig användningen av "aun" och "todavía". "För att bättre lära sig spanska språket borde du alltid studera.
Sammanfattning:
-
Det finns två "auns" - den med tilde markeringen (aún) och den ena utan (aun). "Aun" med tilde-märket är adverbet som är synonymt med "todavia". "Men" aunen "utan tilde-märket är inte synonymt med användning av" todavia ". "
-
" Aun "och" todavia "betyder" jämna "," ännu "eller" fortfarande ". ”