Skillnader mellan Essere och Stare Skillnad mellan

Anonim

Essere vs Stare

Vad älskar du om Italien? Kanske dina första svar skulle vara deras italienska kök och deras fantastiska landskap. Men för vissa skulle deras svar vara det italienska språket. Har du redan hört någon prata på italienska? Det sätt på vilket man talar italienska är härligt för öronen. Även jag var förvirrad med höga tonhöjder och snabba tempo i sina röster. Låt oss lära oss lite italienska i den här artikeln. Låt oss skilja "essere" och "stirra", två italienska ord, med varandra.

Som jag gjorde min forskning om "essere" och "stirra", kan allt jag säga är att dessa ord är de ekvivalenta termerna för våra egna verb "att vara. "På engelska är de grundläggande verben:" am, "" är "och" är ". "" Essere "betyder" att vara "eller" att existera "på engelska medan "stirra" betyder "att stanna. "Titta på deras engelska översättningar," essere "och" stirra "pekar bara på samma sak. Men som alla andra ord har varje ord sin egen grad och användarregler.

När det gäller användningen är "essere" ofta förknippade med permanenta aspekter. Bland de permanenta aspekterna kan du fritt använda "essere": identiteter, yrken, ursprung, religiösa tillhörigheter, politiska anslutningar, tid, ägodelar, nationaliteter, fysiska egenskaper, väsentliga egenskaper, plats, nuvarande tillstånd och subjektiva reaktioner. Observera att ovannämnda permanenta aspekter är attribut som inte kan tas bort eller separeras från en viss person eller ett objekt.

Här är några exempel på "essere":

  1. Identitet - Io sono Celine. (Jag är Celine.) I detta uttalande används "essere" eftersom vi pratar om en viss persons namn eller identitet. Notera också "am", det som ska användas är meningen i meningen.

  2. Profession - Lei è un insegnante. (Hon är en lärare.) I detta uttalande används "essere" igen eftersom vi har att göra med det enskilda personens permanenta och aktuella yrke. Notera också "är", det som ska användas är meningen i meningen.

  3. Nationalitet - Io sono un americano. (Jag är amerikansk.) Nationalitet är också en permanent aspekt av en individ, så "essere" används i detta uttalande. Notera också "am", det som ska användas är meningen i meningen.

  4. Fysisk aspekt - Sono bei giovanotti. (De är snygga, unga män.) Den uppenbara fysiska aspekten hos en viss individ är också permanent om den inte förändras på grund av andra faktorer. Men i detta uttalande talar vi om de nuvarande, fysiska aspekterna hos männen som är snygga och unga, så "essere" används.

  5. Plats - Il denaro è all'interno della tasca.(Pengarna är inuti fickan.) Pengarna kommer att vara permanent placerade inuti fickan så länge ingen kommer att dra ut dem, så används "essere" igen.

Å andra sidan används "stare" ofta för att ange tillfälliga aspekter och exakta platser. "Stare" används också i idiomatiska uttalanden och hjälpord. Följande exempel var från serena Italian of WordPress.

  1. Tillfällig aspekt - Sto manlig. (Jag känner mig dålig.)

  2. Idiomatiskt uttalande - Sto bene. (Jag mår bra.)

  3. Exakt plats - La sedia sta in cucina. (Stolen är i köket.)

  4. Hjälpord - Sto correndo. (Jag kör.)

Om du märker, varje gång vi använder "essere", dyker det italienska ordet "sono" alltid upp. Å andra sidan, varje gång vi använder "stirra", dyker det italienska ordet "sto / sta" alltid upp. Detta är emellertid inte alltid fallet. Denna artikel är endast avsedd att hjälpa nybörjare. Det finns mer specialiserade regler som du behöver lära och memorera.

Sammanfattning:

  1. "Essere" betyder "att vara" eller "att existera" på engelska medan "stirra" betyder "att stanna. "

  2. " Essere "och" stirra "är ekvivalenta termer av det engelska språket att vara verb.