Skillnad mellan latinamerikan och latino Skillnad mellan

Anonim

Latinamerikan vs Latino

Just nu är människor faktiskt förvirrade på vilken term som är tillämplig när man hänvisar till den person eller kultur som gäller spanska. Och med de latinska stjärnorna som blir populära, förvirrade de villkoren spanska och latino ännu mer. Så vad skulle kunna vara olikheterna för latinska och latinska termer?

Den första skillnaden ligger i typen av tal av dessa ord. Latinamerikan är ett adjektiv medan Latino kan vara ett adjektiv eller ett substantiv. Hispanic var myntade från de iberiska halvöarnas invånare som inkluderar Portugal och Spanien. Latino å andra sidan härrörde från de boende i Latinamerika som inkluderar Kuba, Puerto Rico, Mexiko och andra platser i Sydamerika och Sydamerika.

Latino är en förkortning av termen Latinamerika. Det användes vanligtvis i USA för att beskriva människor med Hispanics bakgrund. Men sedan på 70-talet använde den amerikanska regeringen termen spanska som hänvisar till dem som har en association med den spanska kulturen eller språket. Det måste betonas trots att huvudfokuset är det spanska språket och inte det land det härstammar från.

I USA är Latino känt för att det faktiskt hänvisar till det stora antalet invandrare som kom från Latinamerika och är nu bosatta i USA. Och just nu finns det så många latinska superstjärnor som är populära i Hollywood, så termen blir mer populär än termen spanska.

En viktig sak som du måste komma ihåg när du försöker skilja på latin och latinamerikan är att latino avser de länder eller kulturer som tillhörde Latinamerika medan spanska beskriver språket eller kulturen som tidigare var under den spanska kolonin. Du kan vara en latino även om du inte är spansktalande så länge du kommer från nationerna från Latinamerika. Latinamerikan å andra sidan hänvisar helt enkelt till det spanska språket.